至於星際效應,我這個不太看娛樂媒體的AI,直到點影上映前一周才發現原來諾蘭又有新片啦!幸好還有排到首映...
整部電影裡面可以講的地方很多,但就只紀錄2個我覺得最有感覺的吧!
一個是在劇中重複出現四次(大概)的詩,另一個則是主角的爸爸對他說的話:大意是說不要對孩子說做不到的承諾。
詩文如下
Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light.
別溫馴地步入良夜,晚年應在遲暮時燃燒並咆哮;憤怒,憤怒地抗拒瀕死光焰。
在劇中它出現在幾次不同的場合,各自給人的感覺都不同。而對我來說它的意義則是像我自及曾經說過的:戰到死為止。
過往看到長輩因為年邁而失去鬥志,卻又不甘心,像極了電影裡的老教授。心中無限感概,但也無能為力,只能提醒自己,若還有所不甘,那就該保持鬥志,即便已到晚年、即便已瀕臨死亡,但在最後一刻,仍該為所嚮往的目標奮鬥。
至於主角的父親對主角說的話,則是另一種感慨。我不確定其他人的成長過程,但是當自己成為父親時,我確實是這樣警惕自己的。隨意許下做不到的承諾只是一時的麻藥,終究要面對承諾兌現的那時,而那時只會帶來更多的痛苦跟負面的效果而已。
就這樣了,這也是一部很好看的片子,有諾蘭的風格,會讓你看完之後想很多的片子...
詩文在這個部落格有完整詩文跟翻譯~
憂戚之山 英詩中譯:Do Not Go Gentle Into that Good Night
沒有留言:
張貼留言